2009年6月22日星期一

讀「再思解經錯謬」的反思(一)

「再思解經錯謬」by D.A. Carson由余德林和郭秀娟合譯,台灣校園書房出版社出版。

1. 作者不同,用詞未必一樣
例如:保羅所講的「因信稱義」的「義」興馬太福音裡馬太的「義」是否相同呢?

2. 語言是不斷演化的,所以,詞語的運用、理解,現代與當代是否是有分別呢?

3. 大部份的使徒都不是語言專家,除了保羅是最有學識的那位,所以用詞是否是如此嚴謹呢?

4. 「福音」最主要的對象是「平民百姓」,如果用詞深奧,是否就失去普及的意義了嗎?

沒有留言: